Как близко Ты стоишь – мой Бог?
А вдруг не близко – рядом,
А вдруг не рядом, а во мне живешь,
Своим присутствием – наградой,
Мне счастье, мир и жизнь даешь.
Своими нежными и сильными руками,
Отводишь все несчастья, ворохи невзгод,
И помогаешь мне, как в полночь и в ненастье,
Нести свой крест, тяжелый от забот.
Я знаю, Ты, своим чудесным Духом,
Мне шепчешь тихо, верности слова,
Что Ты поможешь мне пройти по мукам,
И не останусь я один, как в море острова.
Что не слечу как лист, я с дерева, опавший,
Греха волна, не смоет весь песок,
И Ты поможешь мне, все повидавшим,
Поможешь мне нести, тот сердца огонек.
Я через все пройду, ведь Ты живешь со мною,
Ведь Ты во мне, поверив лишь Тебе.
Я счастлив в этой жизни, ведь со мною,
Сам Бог идет, по грешной сей земле.
Александра,
Башкортостан, Уфа
Прекрасная писательница
Прочитано 2633 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
СССР и США: краткая сравнительная характеристика двух империй. - Леонид Каночкин Доджен сказать, что статья не окончена. Хотел ещё написать и о цензуре, и о свободе слова, и о промывании мозгов через рекламу в самой свободной стране, и об образовании, точнее об его отсутсивии в США, о том, как лишили среднестатистического американца права мыслить, не давши ему в школе элементарных знаний. Критики России в своих произведениях прыгают с эпохи в эпоху, цитируют классиков и, о чудо, мы их понимаем! А почему понимаем? Да потому что в СССР учились. Напиши что-то в таком стиле с ссылкой на классиков и анализом разных исторических эпох на английском - и тебя рядовой американец не поймёт. Почему? Масонский режим лишил их образования. А не окончил статью только потому, что нет времени: семья, работа.... Да и в таком виде, думаю, достаточно фактов, чтобы читатель смог задуматься.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.